Interpreting for Tourism: Enhancing Communicative Competence through Peer and Self Evaluation

Authors

  • Yi-Hsuan Lin Chinese Culture University
  • Yu-Ching Tseng Department of English, Tamkang University

Keywords:

Communicative Competence, Consecutive Interpretation, English for Specific Purposes

Abstract

This study examines how short consecutive interpretation tasks in a tourism context enhance EFL (English as foreign language) university students’ spoken communicative competence from a cognitive language learning perspective. Grounded in the noticing and output hypotheses, it investigates whether real-time interpreting promotes learners’ awareness of linguistic and discourse-level deficiencies through active verbalization, peer assessment, and self-reflection. English-major students interpreted authentic travel guide content from Chinese into English and received structured peer feedback. Performances were evaluated using CEFR-based descriptors, and peer and instructor ratings were compared using t-tests. Qualitative analyses of peer comments and reflective writing from the interpreting students further explored perceived communicative weaknesses.

Results showed close alignment between peer and instructor ratings in range, accuracy, fluency, and interaction. However, peers consistently rated discourse coherence more favorably than instructors, suggesting limited sensitivity to global discourse organization under high cognitive load. Reflective writing enabled students to identify lexical, grammatical, and strategic gaps and consider alternative communicative approaches. The findings indicate that short consecutive interpretation functions as an effective output-driven task that fosters noticing and communicative development. The study recommends embedding profession-specific interpreting tasks, structured peer assessment, and guided reflective practice into English for Specific Purposes (ESP)-oriented EFL curricula, with explicit instruction in discourse coherence.

References

Al-Harahsheh, A., Shehab, E., & Al-Rousan, R. (2020). Consecutive Interpretation Training: Challenges and Solutions. Journal of Foreign Language Teaching and Translation Studies, 5(1), 85-102. doi: 10.22034/efl.2020.227897.1036

American Translators Association. (2022). Feedback: Going beyond “That was great”. https://www.atanet.org/resources/feedback-going-beyond-that-was-great/

Atlantis Press. (2017). Cooperative interpreting learning based on peer and self-evaluation. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, 133, 232–235. https://www.atlantis-press.com/article/25884328.pdf

Athanasiou, A., Constantinou, E. K., Neophytou, M., Nicolaou, A., Sophocleous, S. P., & Yerou, C. (2016). Aligning ESP courses with the Common European Framework of Reference for Languages. Language Learning in Higher Education, 6(2), 297–316. https://doi.org/10.1515/cercles-2016-0015

Celce-Murcia, M., Dornyei, Z., & Thurrell, S. (1995). Communicative competence: A pedagogically motivated model with content specifications. Issues in Applied Linguistics. 6(2): 5–35. doi:10.5070/L46200521

Cerezo Herrero, E. (2015). English Language Teaching for Translators and Interpreter Trainees: Syllabus Analysis and Design. Quaderns, Revista de Traducció, 22, 289‒306.

Cheng, W., & Warren, M. (2005). Peer assessment of language proficiency. Language Testing, 22(1), 93‒121.

Christoffels, I. K., & de Groot, A. (2005). Simultaneous interpreting: A cognitive perspective. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 454‒479). Oxford University Press.

Council of Europe/ALTE (2011). Manual for language test development and examining. For use with the CEFR, Strasbourg: Language Policy Division. www.coe.int/t/dg4/linguistic/ManualtLangageTest-Alte2011_EN.pdf

Cruz García, L., & Adams, H. (2008). The role of foreign language teaching in the training of translators and interpreters. In I. Pascua Febles, M. Sarmiento Pérez, & B. Rey-Jouvin (Eds.), Estudios de traducción, cultura, lengua y literatura: in memoriam Virgilio Moya Jiménez (pp. 301‒310). ISBN 978-84-96971-46-2.

De Bruïne, A., Jolles, D., & Van den Broek, P. (2021). Minding the load or loading the mind: The effect of manipulating working memory on coherence monitoring. Journal of Memory and Language, 118, 104212. https://doi.org/10.1016/j.jml.2020.104212

Dong, J. (2016). A dynamic systems theory approach to development of listening strategy use and listening performance. System, 63, 149–165.

Dong, Y. (2018). Complex dynamic systems in students of interpreting training. Translation and Interpreting Studies, 13, 185–207.

Dutta, S., He, M., & Tsang, D. C. W. (2023). Reflection and peer assessment to promote self-directed learning in higher education. Journal of Educational Research and Reviews, 11(3), 35-46. doi:10.33495/jerr_v11i3.23.111

Fujii, A., & Mackey, A. (2009). Interactional feedback in learner-learner interactions in a task-based EFL classroom. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 47(3), 267‒301.

Heilenman, L. K. (1991). Self-assessment and placement: A review of the issues. The American Association of University Supervisors, Coordinators and Directors of Foreign Languages Programs (AAUSC), 104‒125.

Holewik, A. (2021). Peer feedback and reflective self-assessment in public service interpreter training: A pilot study. Zeszyty Prasoznawcze, 64(4), 676–691. https://pdfs.semanticscholar.org/22e6/b85907a7a08003d7143b8135230572ecec11.pdf

Hilda, M. N., & Pelokazi, N. (2023). Enhancing communicative competence in English second language classrooms through traditional storytelling. International Journal of Research in Business and Social Science, 12(2), 376-383. https://doi.org/10.20525/ijrbs.v12i2.2342

Holt, N. (2015). Psychology: The Science of Mind and Behaviour (3rd revised and updated ed.). Maidenhead: McGraw-Hill Education.

Ibna Seraj, P. M., & Hadina, H. (2021). A Systematic Overview of Issues for Developing EFL Learners' Oral English Communication Skills. Journal of Language and Education, 7(1), 229-240. https://doi.org/10.17323/ jle.2021.10737

Izumi, S. (2002). Output, input enhancement, and the noticing hypothesis: An experimental study on ESL relativization. Studies in Second Language Acquisition, 24, 541‒577.

Jingjing, X., & Fengying, M. (2015). A study into students' views on guided peer feedback in group work. Chinese Journal of Applied Linguistics, 38(2), 188‒203.

Kusumaningrum, S. R., Cahyono, B. Y., & Prayogo, J. A. (2019). The Effect of Different Types of Peer Feedback Provision on EFL Students' Writing Performance. International Journal of Instruction, 12(1), 213‒224.

Kitjaroochai, N. (2024). Exploring challenges and strategies in interpretation tasks among Thai EFL university students at an international university. St. Theresa Journal of Humanities and Social Sciences, 10(1). https://so04.tcithaijo.org/index.php/stj/article/view/268688

Larsen-Freeman, D. (2018). Second Language Acquisition, WE, and language as a complex adaptive system (CAS). World Englishes, 37, 80–92.

Laviosa, S. (2014). Translation and Language Education: Pedagogic Approaches Explored. Routledge.

Lee, S., & Chang, S. (2005). Learner involvement in self-and peer-assessment of task-based oral performance. Language Research, 41(3), 711‒735.

Leeser, M. J. (2008). Pushed output, noticing, and development of past tense morphology in content-based instruction. The Canadian Modern Language Review, 65(2), 195‒220.

Li, Y., Li, W., & Sun, S. (2023). The Application of Input-output Hypothesis in English Listening Teaching. Lecture Notes in Education Psychology and Public Media, 6(1), 222-228. https://doi.org/10.54254/2753-7048/6/20220263

Lightbown, P. M. & Spada, N. (2013). How Languages are Learned (4th ed.). Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-454126-8

Littlewood, W. (2011). Communicative language teaching: An expanding concept for a changing world. In E. Hinkel (ed.), Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning, Volume II (pp. 541‒547), Routledge.

Luoma, S., & Tarnanen, M. (2003). Creating a self-rating instrument for second language writing: From idea to implementation. Language Testing, 20(4), 440‒465. https://doi.org/10.1191/0265532203lt267oa

Malmkjaer, K. (Ed.). (2004). Translation in undergraduate degree programs. John Benjamins.

Nakatani, Y. (2005). The effects of awareness-raising training on oral communication strategy use. The Modern Language Journal, 89(1), 76‒91.

Nation, I. S. P., and Newton, J. (2009). Teaching ESL/EFL listening and speaking. Routledge.

Nord, Christiane (1997). Translating as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches Explained. St. Jerome.

Okyar, H., & Eksi, G. (2019). Training students in peer interaction and peer feedback to develop competence in L2 forms. Journal of Language Teaching and Learning in Thailand, 58, 62‒94.

Patalano, A. L., Chin-Parker, S., & Ross, B. H. (2006). The importance of being coherent: Category coherence, cross-classification, and reasoning. Journal of Memory and Language, 54(3), 407-424. https://doi.org/10.1016/j.jml.2005.10.005

Ryan, G. W., & Bernard, H. R. (2003). Techniques to identify themes. Field Methods, 15(1), 85–109.

Rotjanawongchai, S. (2024). Developing EFL University Students’ Willingness to Communicate and Self-Perceived Communicative Confidence through Self-Assessment of Self-Recorded Conversations. rEFLections, 31(2), 639–669. https://doi.org/10.61508/refl.v31i2.275092

Savignon, S. J. (2017). Communicative Competence. In Hossein, Nassasji (ed.).The TESOL Encyclopedia of English Language Teaching. John Wiley & Sons. pp.1–7.

Schmidt, R. (1993). Awareness and Second Language Acquisition. Annual Review of Applied Linguistics, 13, 206‒226.

Singh, K., & Tan, B. H. (2017). Effects of structured peer feedback on secondary school students' text revision. Malaysian English Language Teaching Association, 45(3), 126–143.

Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In Gass S. and Madden C. (eds.) Input in second language acquisition (pp.235‒253). Newbury House.

Swain, M. (2005). The output hypothesis: theory and research. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning (pp. 471‒483). Lawrence Erlbaum Associates.

Trans-Int. (2017). Feedback on feedback: Exploring self-correction in interpreter education. The Journal of Translation and Interpreting, 9(2), 128–145. https://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/640

Taras, M. (2002). Using Assessment for Learning and Learning from Assessment. Assessment & Evaluation in Higher Education, 27(6), 501‒510.

Vygotsky, L.S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Massachusetts: Harvard University Press.

Willis, D., & Willis, J. (2020). Doing task-based teaching (2nd ed.). Oxford University Press.

Yenkimaleki, M., van Heuven, V. J., & Hosseini, M. (2023). The effect of fluency strategy training on interpreter trainees’ speech fluency: Does content familiarity matter? Speech Communication, 146, 1-10. https://doi.org/10.1016/j.specom.2023.01.001

Zalbidea, J. (2021). On the scope of output in SLA: Task modality, salience, L2 grammar noticing, and development. Studies in Second Language Acquisition, 43(1), 50-82. https://doi.org/10.1017/S0272263120000261

Published

30.06.2026

How to Cite

Lin, Y.-H., & Tseng, Y.-C. . (2026). Interpreting for Tourism: Enhancing Communicative Competence through Peer and Self Evaluation. Journal of China-ASEAN Studies, 6(2), 1–14. retrieved from https://so07.tci-thaijo.org/index.php/JCAS/article/view/10188

Issue

Section

Articles